-
숙박 장소에 관하여 물어볼 때
  • 작성자 최고관리자 조회수 5,340
카 잉글리시 | 성호경 지음 | 마가렛 정 녹음해설
숙박 장소에 관하여 물어볼 때
 
♡ 숙박 문제는 이방인에게 물어볼 수 있는 절대 화제(topic)이다.
여행자들에게 가장 절실하게 다가오는 관심사(concern)는 숙박 문제이다. 집을 떠나면 당장 그날 밤부터 잘 곳 걱정이 현실로 다가온다. 하물며 낯선 외국을 여행하는 사람들에게 숙박 문제야 말로 항상 화제의 1순위로 등장하기 마련이다. 자기 나라를 찾아온 외국인에게 “어디에 묵고 계세요?”라고 물어보는 것은 지극히 자연스러운 질문이다. 이 말에 해당하는 대표적인 영어 표현은,
 
Where are you staying now?
지금 어디에 묵고 계세요?
 
가 단연 1순위라고 할 수 있겠다. 이 말 한마디면 숙소를 물어보는 데 충분하지만 이 한마디만으로 버티기가 싫은 사람은,
 
Where are you lodging now?
지금 어디서 묵고 계세요?
* lodge : 묵다, 숙박하다
 
도 함께 알아두고 번갈아 쓰면 될 것이다. 미국인들은 Where are you staying?을 압도적으로 많이 쓰지만 영국인들과 스코틀랜드인들은 Where are you lodging?도 함께 쓴다. 전자보다는 후자가 한층 정중한 어감을 준다. 상대방이 호텔에 묵고 있다는 것은 알지만 어느 호텔인지 모를 경우,
 
Which hotel are you at?
어느 호텔에 계세요?
 
라고 물어보기도 한다. 방금 한국에 도착한 외국인에게 숙소가 마련되어 있는지 물어보게 되는 경우도 종종 있다. 이럴 때는 다음 세 가지 표현을 적절히 활용한다.
 
Do you have your accommodations arranged yet?
숙소는 정하셨어요?
 
Do you have a place to stay tonight?
오늘 밤 묵을 곳은 있으세요?
 
Where are you going to put up at tonight?
오늘 밤 어디서 묵으실 겁니까?
* put up at : ~에 숙박하다, ~에 투숙하다
 
숙박 문제가 나온 김에 함께 알아두면 좋을 것이다. 요즘 대학가에 가면 우리나라로 유학을 온 외국인 학생들이 상당히 많다. 일부 학생들은 학교 기숙사(dormitory)에서 생활하지만 그 밖의 많은 학생들은 일반 가정집에 하숙을 하거나 혹은 방을 얻어 자취를 한다. 이들에게 Where are you staying?이라고 물어보면 다음과 같은 대답들이 돌아온다.
 
I live in the college dorm.
저는 대학 기숙사에서 생활합니다.
* dorm : 기숙사(=dormitory)
 
I board at a private house.
저는 일반 가정집에서 하숙을 합니다.
* board at : ~에서 하숙하다 * private house : 개인 가정집
 
I live in a rented room and cook for myself.
저는 셋방을 얻어서 자취를 해요.
* rented room : 셋방 * cook for oneself : 자취하다
 
I live in a rental house and eat out.
저는 셋집을 얻어 살고 밥은 사 먹어요. [외식을 해요.]
* rental house : 셋집(=rented house)
* eat out : 외식을 하다, 밖에서 식사하다
 
[Tips] 모든 지식은 정리해서 머릿속에 저장되어야 쓸모가 있다.
위에 소개한 숙어 put up을 예로 들어보자. put up은 많은 용법을 가지고 있지만 ‘숙박하다’라는 자동사의 의미와 ‘(아무를) 숙박시키다’라는 타동사의 뜻을 동시에 가지고 있다. 이 두 가지 용법을 혼동하지 않기 바란다.
 
* I put up at an inn that night.
(나는 그날 밤 여인숙에 투숙했다.)
= I stayed at an inn that night.
 
* I put him up at my place that night.
(그날 밤에 나는 그 사람을 우리 집에 묵게 했다)
= I let him stay at my place that night.